Čínsku jazykovú bariéru nám pomáha prekonávať aj Danka Zhang Cziráková

Vďaka Danke Czirákovej, ktorá je v čínštine TOP v Európe sa naša komora od prvej chvíle posunula v Číne do tých sfér, v ktorých sa momentálene nachádzame. Za obdobie mojej funkcie prezidenta Slovensko-Ázijskej obchodnej komory som sa stretol s množstvom prekladateľov do čínštiny, ale ako tlmočí Danka, tak to sa oplatí obchodovať, pretože máte istotu, že čínsky partner sa dozvie od vás presne to, čo ste povedali“- povedal na margo Danky Zhang Czirákovej prezident SACC. Pani Cziráková bola odmená aj bronzovým erbom SACC v roku 2013.

Daniela Zhang Czirakova 12


Mgr. Daniela Zhang Cziráková, Ph.D. 

Súdna tlmočníčka z/do čínskeho jazyka, menovaná v roku 1994, vedecká pracovníčka v odbore sinológia (čínska literatúra a umenie) na Ústave Orientalistiky SAV v Bratislave, od roku 2010.

Štúdiá a stáže:

  • 2002, Ph. D., Univerzita Karlova, Praha, Filozofická fakulta, Ústav Dálného Východu, študijný odbor: sinológia, školiteľ: Prof. PhDr. Oldřich Král, CSc
  • 2002 – 2003 – postgraduálne štúdium na Centrálnej akadémii výtvarných umení, špecializácia čínska maľba, Peking, Čína
  • Júl – august 2001 – študijný umelecký tvorivý pobyt v Cité Internationale des Arts, Paris
  • 1994, Mgr., Filozofická fakulta Univerzity Komenského, Bratislava, študijný odbor: prekladateľstvo a tlmočníctvo: čínsky jazyk
  • 1992 – 1993 – štúdium na Centrálnej akadémii výtvarných umení, špecializácia čínska maľba, Peking, Čína
  • 1991 – 1992 – štúdium na Pekinskej univerzite, Fakulta čínskeho jazyka, Peking, Čína

Najdôležitejšie tlmočenia za posledné roky:

  • Najvyšší súd, august 2013, simultánne na odbornom školiacom programe o európskom práve a právnom systéme SR pre čínskych sudcov Najvyššieho súdu ČĽR, ako aj nižších typov súdu
  • Úrad vlády SR, júl 2013, tlmočenie na pracovnej ceste do Číny podpredsedu vlády Ľubomíra Vážneho
  • Ministerstvo kultúry SR, dňa 16. 7. 2012, prijatie oficiálnej čínskej delegácie
  • Ministerstvo dopravy SR, dňa 11. 9. 2012, prijatie oficiálnej čínskej delegácie
  • Ministerstvo dopravy SR, dňa 26. 11. 2012, prijatie čínskej delegácie z provincie Heilongjiang,
  • Ministerstvo pôdohospodárstva SR, prijatie čínskej delegácie z provincie Heilongjiang, 26. 11. 2012
  • Národná rada SR, 21. 12. 2012, prijatie oficiálnej čínskej delegácie
  • Tlmočenie pre Prezidentskú kanceláriu SR, 1 – 10. septembra 2010, na oficiálnej návšteve prezidenta SR Ivana Gašparoviča na Svetovej výstave EXPO v Šanghaji, ČĽR, na štátnej návšteve v Hongkongu, Macau a v Kambodži
  • Tlmočenie pre Ministerstvo pôdohospodárstva SR, oficiálne návšteva z Ministerstva poľnohospodárstva ČĽR, lesnícka problematika, 23. 09. – 24. 09. 2010
  • Tlmočenie pre Prezidentskú kanceláriu SR, návšteva čínskeho prezidenta Chu Ťin-tchao, 18. júna 2009
  • Tlmočenie pre Úrad vlády SR, návšteva čínskeho predsedu vlády Čínskej ľudovej republiky Wen Jiabao. v Slovenskej republike, v dňoch 7. – 8. decembra 2005
  • Tlmočenie pre podpredsedu vlády SR a ministra hospodárstva Pavla Ruska, Oficiálna návšteva Číny, 8.- 14. mája 2004

Stručný prehľad starších tlmočení na najvyššej úrovni:

  • Ministerstvo zdravotníctva SR, oficiálna návšteva Číny (minister Ľubomír Javorský) 1998
  • Ministerstvo kultúry SR, oficiálna návšteva Číny (minister Ivan Hudec) 1997
  • 18. svetový kongres básnikov v Bratislave, 19. až 22. augusta 1998, simultánne a konzekutívne tlmočenie
  • Oficiálne tlmočenia pre NR SR, MŠ SR, MK SR, MH SR, MP SR, MZ SR a iné
  • Odborné tlmočenia pre Ústav normalizácie, výskumné ústavy, univerzity, združenia architektov, obchodné jednania, tlmočenie s rôznou vysoko špecializovanou odbornou terminológiou (široký záber tém), tlmočenia na prokuratúre, súdoch, aj pred policajnými orgánmi

Preklady literárnych diel:

  1. Luo Fu: Komentár, Literárny týždenník 9/1998, Bratislava
  2. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Tieň jin-jangu, (výber z poézie), Revue svetovej literatúry 4/1998, Bratislava
  3. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Básne, Romboid 3/1999, Bratislava
  4. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Opäť uniknúť (výber z poézie), Revue svetovej literatúry 2/1999, Bratislava
  5. Che Čchi-fang: Súmrak, Osamelá vrava, Revue svetovej literatúry 2/1999, Bratislava
  6. Zhang Shuguang: Básne, Romboid 8/2000, Bratislava
  7. Wang Siao-lien: Čítam ťa, Romboid 8/2000, Bratislava
  8. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Dcérine vlasy znova vyrastú, Romboid 4/2004, Bratislava
  9. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Básne, Vlna 43/2010, Bratislava
  10. Paolo Zhang (Zhang Shuguang): Tieň jin-jangu (zbierka poézie), Millanium, Bratislava, 2011

Viac informácií nájdete na: lingua-sinica.eu

Mgr. Daniela Zhang Cziráková, Ph.D.  od 1:38

Leave a Reply